15.10.2012, 01:26
(14.10.2012, 17:49)egkr1 schrieb: Also Blauer Apfel, im Bereich der eigentlichen Technik werden sich die Begrifflichkeit nicht auseinander entwickelt haben. Das käme ja dem Turmbau zu Babel gleich. Ich vergleiche das mal mit D, AU und CH. Auto bleibt Auto, Computer wird Computer genannt. Natürlich kann man politisch gewillt andere Begriffe für gleiche Dinge einsetzen. Das wird aber nicht von langer Dauer sein. Mir fällt immer wieder Ketwurst ein. Das war der politisch korrekte Begriff für Hotdog in der DDR. Albern, oder?
Wenn im Startfenster steht: "Wir beginnen jetzt" statt "Willkommen" ist das weder eine Entwicklung noch eine Auseinanderentwicklung.
Was für mich interessant wäre, verweist man bei der Installation immer noch auf die GPL-Lizens oder hat man das entfernt.
Es gibt zwei wesentliche Unterschiede zwischen Nord- und Südkorea und Deutschland, Österreich und Schweiz auf der anderen Seite:
1. Im deutschsprachigen Raum basieren die meisten Begriffe auf englischen, lateinischen oder griechischen Begriffen. In asiatischen Sprachen geht das nicht, dort werden technische Begriffe meist sinngemaess "kreiert", z.B. "Drei-Pole-Kontrolle" für Transistor (im Chinesischen). Wenn zwei Leute oder Institutionen unabhängig einen Namen kreiieren, kommt mit Sicherheit etwas Verschiedenes hinaus.
2. Zwischen den Deutschsprachigen Ländern besteht regelmäßig Kontakt, die Techniker und Wissenschaftler lesen die gleichen Publikationen. In Nord- und Südkorea nicht.