Nordkorea-Info.de

Normale Version: Amnestie für Gefangene
Sie sehen gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2

sepp811

(10.01.2012, 19:53)Kuwolsan schrieb: [ -> ]besser: "Kyongae-hanun Kim Jong Un" (kein "r" in diesem Wort)

mit den "eo" und "eu" hast du schon recht, das entspricht der modernen südkoreanischen Schreibweise, in Nordkorea schreibt man anstelle "eo" entweder "o" oder "u" (wie in in kim jOng un" bzw in "kim il sUng"; das O und U sind im koreanischen der gleiche Buchstabe); anstelle des "eu" meist "u", wie in "kim jong Un"
Ah, stimmt. Ist ein k/g am Anfang, r wäre ㄹ. Ja, die Autorin meines Koreanisch-Buches war sicherlich aus Südkorea, nordkoreanische Literatur ist bei amazon.de eher selten :-)
Vielen Dank Kuwolsan!
(10.01.2012, 19:32)Kuwolsan schrieb: [ -> ]
(10.01.2012, 19:06)sepp811 schrieb: [ -> ]
(10.01.2012, 18:48)Juche schrieb: [ -> ]Man nennt ihn "Dear Respected Leader"
Nebenbei-Frage an Kuwolsan: Wie ist die Anrede von Kim Jong Un auf Koreanisch?
Kim Il Sung müsste widaehan suryong und Kim Jong Il widaehan yongdoza sein, wenn ich mir das richtig gemerkt hab?

Hallo "Juche,

bitte zeige mir eine "nordkoreanische" Quelle, wo Kim Jong Un als "dear respected leader" betitelt wird.

Die KCNA bezeichnete ihn zumindest bis gestern als "Dear respected Kim Jong Un"; ein "leader" als Attribut fehlt da noch;

in den koreanisch-sprachigen KCNA-Nachrichten wird der Nachfolger momentan als "경애하는 김정은동지" (also als: respektierter Genosse Kim Jong Un) bezeichnet.
Attribute wie "suryong" oder "ryongdoja" fehlen auch hier!

Beispielsweise erschien am 23. Dez. eine KCNA-Meldung, in der zwar "Leader" nicht als Titel, aber zumindest als Beschreibung verwendet wird.

Today Kim Jong Un, great successor of the revolutionary cause of Juche and outstanding leader of the party, army and people, is standing in the van of the Korean revolution.

Kim Jong Un is the spiritual and ideological mainstay of the Korean people.

The Korean army and people will hold Kim Jong Il in high esteem forever as they did in the past and remain loyal to the leadership of Kim Jong Un.


Diese Berichte kannte ich schon, ich wollte nur "Juche" dahingehend korrigieren, das bis zum heutigen Datum der Sohn in offiziellen Medien Nordkoreas (noch) nicht "Dear respected Leader" genannt oder bezeichnet wird.
Was sich in Zukunft aber durchaus ändern könnte ...

Etwas verwirrend ist auch das Datum, ab dem der "respektierte Kim Jong Un" den Oberbehl über die nordkoreanische Armee übernommen haben soll. Nach dem Tod Kim Jong Ils hieß es (laut der bekannten KCNA-Meldung), dass Kim Jong Il schon am 8. Okt. 2011 dem Sohn den Oberbefehl über die Armee übertrug; bedeutet das, dass Kim Jong Il, ab diesem Datum de facto nicht mehr Oberbefehlshaber über die Armee war? (so nebenbei: laut der nordkoreanischen Verfassung hat der Vorsitzende der Nationalen Verteidigungskommission die oberste Leitung über alle nordkoreanischen Militärangelegenheiten).
Andere Frage: nach dem Tode Kim Jong Ils hat der Sohn bisher offiziell keine neue / zusätzliche Funktion im nordkoreanischen Staat übernommen; oder habe ich da etwas übersehen ?
Seiten: 1 2